Haitian Medical Reference Guide
by Ultralingua

System Requirements
  • OS 3.0+ (2.2+ for Klingon-English Dictionary)
  • 17 MB Free disk space
Haitian Medical Reference Guide Ultralingua
Haitian-English Medical Dictionary

Medical translation dictionary

The Haitian Creole-English dictionary in this app includes thousands of medical translations between English and Haitian Creole, as well as some non-medical terms for everyday communication. It uses the same full-featured search as Ultralingua’s other iPhone dictionaries, so search results are narrowed as you type to display your translation faster.

More than 400 medical dictionary entries also contain cultural notes, highlighting an entry from the anthropology tool that relates to the translation at hand. The data from the dictionary tool comes from Haitian-English English-Haitian Medical Dictionary by Bryant C. Freeman, Ph. D.

English-Haitian Audio Phrasebook

Audio phrases

The audio phrasebook tool is a great resource for mastering Haitian Creole pronunciation and learning key phrases. It includes more than 750 audio phrases recorded by a native Haitian Creole speaker, including both medical and general phrases such as greetings and questions. Some examples include:

  • “What is your name?”
  • “I don’t speak Haitian Creole.”
  • “You don’t need to be afraid.”
  • “I’m really sorry.”
  • “Where does it hurt?”

You can find the phrase you need either by browsing the category list or by searching for words included in the phrase. In the “Anatomy” category, you can find terms even faster by selecting phrases from labels on anatomical diagrams. Volume controls allow you to adjust the volume of the Haitian Creole phrases as you play them.

Haitian Medical Anthropology Text

Anthropology reference

The anthropology tool contains hundreds of detailed explanations outlining beliefs held by many Haitians. This information was included to help visitors better understand some of the beliefs and perspectives of the people of Haiti. The entries in this tool are the observations of Bryant Freeman, as he explains in the note below:

“This work is intended for the many English-speaking physicians, dentists, nurses, and paramedics treating Haitian patients. It is a compendium of the questions and answers heard during the course of several hundred medical interviews which we had the privilege of attending in ten different medical institutions in rural Haiti.”

Browse the anthropological data alphabetically, or search the headwords to quickly jump to the term you are interested in. Terms are often cross-linked, so you can smoothly navigate between related entries. Check the sections on grammar and pronunciation for additional guidance when using the Haitian Creole language.

About the Haitian Data

About the data

All three tools in this app were created using the donated works of Professor Bryant C. Freeman, PhD. Professor Emeritus at the University of Kansas. Without the information he shared from three of his books, Third-World Folk Beliefs and Practices: Haitian Medical Anthropology, 
Haitian-English English-Haitian Medical Dictionary, and 
Haitian-English Medical Phraseology, it would not have been possible for us to create this tool for the ongoing relief effort.

Professor Freeman spent several years living in Haiti, working with medical professionals and local Haitians to gather the information used in the published works above. He is now the director of the University of Kansas Institute of Haitian Studies.

We also thank Babble-On Recording Studios for generously donating studio time to create the audio recordings present in this app.

Haitian Disaster Relief

Disaster relief

The earthquake that struck Haiti on January 12, 2010 changed hundreds of thousands of lives forever. Aid and relief poured into Haiti from around the world, and a flood of volunteers and relief workers looked for ways to help. We were among them, producing a tool that we hoped would facilitate communication between Haitian Creole speakers and the English-speaking visitors that arrived to serve those in need – medically and otherwise.

We partnered with Professor Bryant Freeman, Babble-On Recording Studios, and others to create a tool that would break through the communication barrier for English and Haitian Creole speakers. This app requires no internet connection to function and runs on mobile devices including iPhone, iPod touch, and iPad, making it perfect for use in the field.

Product summary

Product summary

The Haitian Medical Reference Guide includes:

  • Thousands of Haitian Creole-English translations
  • Audio phrases recorded by a native speaker
  • Anthropological reference guide
  • Volume controls
  • Cross-linked anthropology entries
  • No Internet connection required
  • Search as you type